Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

MONTAGE : JUPILER



Entre le boulot, la copine, les enfants il n’y plus beaucoup de créneaux dans nos emplois du temps pour faire une session. Ils sont loin les week-ends où tout le monde se retrouvait à 14h pour rouler jusqu’au bout de la nuit.

With our work, our girlfriend, our children we have not many slots in our schedules to make a session. Gone are the weekends when everyone was skating from 14h to the end of the night.

My Great Web page En savoir plus 4 commentaires

MONTAGE : A FRIENDLY SUNNY SUNDAY IN POUSSAN



Après une semaine de mauvais temps et de pluie incessante sur le FISE, le soleil a enfin fait apparition bienvenue le dernier jour de l'événement. Tandis que la foule s'agglutinait autour de l'aire de street pour voir les finales, un petit groupe d'irréductibles a préféré faire le trajet jusqu'à Poussan pour rouler plutôt que de regarder d'autres le faire à leur place.

After a week of bad weather and heavy rain down on the FISE, we were finally blessed with a beautiful sunshine on the last day of the event. While the crowd gathered around the street course to watch the finals go down, a small group decided they'd rather skate than watch others do so, and thus took a trip to the lovely bowl in Poussan.

My Great Web page En savoir plus 3 commentaires

EVENT : RUMBLE ON THE MACADAM ANNOUNCEMENT & PICS



"LA VILLE EST A NOUS !" C'est ce que toute bonne meute de passionnés de patins à roulettes de rue devrait s'écrier au matin de la journée sans voitures, et cette fois ci, le dimanche 18 septembre, nous avons décidé de vous prévenir à temps pour vous faire partager le plaisir d'agresser l'asphalte dans une capitale sans klaxons ni gaz d'échappement, et où la signalisation est réduite à l'état de pure décoration.

"THE CITY IS OURS !" That's what every good pack of enthusiastic street skaters should yell on the morning of the Day Without Cars, and this time, Sunday, Sept. 18, we decided to warn you in time for you to share the pleasure of attacking the asphalt in a capital without horns or exhaust gas, and where the street signs are reduced to a state of pure decoration.

"DE STAD IS VAN ONS!" Dat is wat elke gepassionnerede vagabond van rolschaasten zou roepen 's morgens vroeg op een autoloze-zondag, maar deze keer op zondag 18 september, hebben we beslist u op tijd te verwitigen. Zo dat u zou mee kunnen genieten van de aanval op het capitale asfalt, zonder getoeter, geen ne gas, waar de signalisatie maar een decoratie is.

My Great Web page En savoir plus 20 commentaires

PHOTOS : A BELGIAN WEEK IN BARCELONA



Partir à Barcelone pour une semaine sans réserver ni hôtel, ni auberge de jeunesse pouvait s'avérer compliqué. Surtout chargé comme des mules, en arrivant à minuit dans la ville, juste après une victoire footballistique du Barça sur Madrid, son rival de toujours.

Leaving for Barcelona for a full week without booking any hotel room nor couch to crash on was risky. Even more so that we were carrying all of our bags, arriving around midnight in the city, right after the win of the Barca football club against their long time rival, Madrid.

My Great Web page En savoir plus 93 commentaires

PHOTOS : BATTLE FOR FUN REPORT IN NAMUR



Namur, capitale de la Wallonie. Ville dans laquelle se dressent d'irréductibles skaters prêt à tout pour échapper à la morosité globale de notre sport. Parmi eux, l'association Rollmops a pris l'initiative d'instaurer un contest prenant place au skate park d'Amée et répondant au doux nom de « Battle for fun ». Pour sa deuxième édition, elle est aussi une étape comptant pour le classement mondial. Il ne nous en faut pas plus pour nous motiver à monter une expédition et partir au pays de la Jupiler !

The place : Namur, capital of the Walloon Region in Belgium. There, local skaters are fighting against the overall gloom in our sport. Among them, the Rollmops association put together a contest entitled « Battle for Fun », taking place at the Amée skatepark. Its second edition is now part of the world circuit, and it was more than enough to get us to travel all the way to the country of Jupiler beer !

En savoir plus 53 commentaires

MONTAGE : WINTER IS COMING EDIT



À moins que vous ne viviez sous le soleil éternel de la Californie, vous avez sans doute remarqué les signes… Les cieux se sont obscurcis, les nuages lourds de pluie sont venus, et le soleil lui-même disparait peu à peu. Nul besoin d’être un Nostradamus pour prédire ceci : l’été s’en est allé, et l’hiver arrive.

Unless you are living in the everlasting sun of Southern California, you may have noticed the signs… The skies have darkened, clouds heavy with rain have come, and the sun itself is slowly disappearing. There’s no need to be a Nostradamus to predict this: summer is gone now, and winter is coming.

En savoir plus 806 commentaires

MONTAGES : Q. MANDRON & S. MOSSELMANS



Quentin Mandron et Stéphane Mosselmans sont deux fortes têtes au caractère bien trempé. C'est pourquoi nous avons pensé, pour une fois, qu'il serait logique de les laisser se charger eux-même du texte de présentation de ce profile partagé, filmé à travers plusieurs skate parks de France et de Belgique par Samuel "Bodchoy" Courdent, et monté par ses soins quelque part entre la France et l'Irlande. Enjoy !

Quentin Mandron and Stéphane Mosselmans are two strong characters. That's why we thought that for once, it would make sense to let them take care of the editorial piece to present their shared profile, filmed in multiple skate parks throughout France and Belgium by Samuel "Bodchoy" Courdent, and edited somewhere between France and Ireland. Enjoy !

En savoir plus 550 commentaires

MONTAGES : GOODBYE STRANGER



Le roller à roulettes est une activité individuelle. Il existe pourtant un paradoxe, puisque généralement, on l'apprécie le plus quand il est pratiqué en groupe, collectivement...

Rollerblading is an individual sport. The paradox is, we really get to enjoy it the most when practiced collectively, as a group...En savoir plus 100 commentaires

MONTAGES : STEPHANE MOSSELMANS


STEPHANE MOSSELMANS 2007 PROFILE from Frenchy Fries on Vimeo.

Stéphane Mosselmans est un phénomène. Si Dustin Latimer l'avait rencontré, il l'aurait adopté comme son fils. Si Chris Farmer l'avait vu rouler, il aurait voulu être juste comme lui.

Stéphane Mosselmans is a phenomenon. If Dustin Latimer had met him, he would have adopted him as his son. If Chris Farmer had seen him skate, he would have wanted to be just like him.

En savoir plus 714 commentaires
, , , ,